< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
And he spoke David to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
And he said Yahweh [is] rock my and stronghold my and deliverer my to me.
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
O God of rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my and place of escape my O deliverer my from violence you deliver me.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
[the one] to be praised I called out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
For they surrounded me [the] breakers of death torrents of worthlessness they overwhelmed me.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
[the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
When it was distress to me I called out to Yahweh and to God my I called out and he heard from temple his voice my and cry for help my [was] in ears his.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
(And it shook back and forth *Q(K)*) and it quaked the earth [the] foundations of the heavens they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
It went up smoke in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
And he bowed [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
And he rode on a cherub and he flew and he appeared on [the] wings of [the] wind.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
And he put darkness around him shelters a sieve of waters dark clouds of clouds.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
From [the] brightness before him they burned coals of fire.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
He thundered from heaven Yahweh and [the] Most High he gave voice his.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
And he sent arrows and he scattered them [with] lightning (and he routed [them]. *Q(K)*)
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
And they appeared [the] channels of [the] sea they were uncovered [the] foundations of [the] world at [the] rebuke of Yahweh from [the] breathing of [the] breath of nose his.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
He rescued me from enemy my mighty from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They confronted me in [the] day of calamity my and he was Yahweh a support of me.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
And he brought out to roomy place me he rescued me for he delighted in me.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
He dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he repaid to me.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all (judgments his *Q(K)*) [are] to before me and statutes his not I turn aside from it.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
And I was blameless to him and I kept myself! from iniquity my.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
And he repaid Yahweh to me according to righteousness my according to cleanness my to before eyes his.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
With a faithful [person] you show yourself faithful with a mighty [man] blameless you show yourself blameless.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
And a people afflicted you save and eyes your [are] on haughty [people] you bring [them] low.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
For you [are] lamp my O Yahweh and Yahweh he lightens darkness my.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
For by you I run a marauding band by God my I leap over a wall.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all those [who] seek refuge in him.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
God [is] place of refuge my strength and he set free a blameless [person] (way my. *Q(K)*)
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
[he is] making (Feet my *Q(K)*) like does and on high places my he makes stand firm me.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
[he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
And you gave to me [the] shield of salvation your and answering your you make great me.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
You enlarge step[s] my under me and not they slip ankles my.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Let me pursue enemies my and I destroyed them and not I returned until brought to an end them.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
And I brought to an end them and I shattered them and not they will rise! and they fell under feet my.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
And you have girded me strength for battle you make bow down [those who] rise against me under me.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
And enemies my you have given to me a neck [those who] hate me and I destroyed them.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They looked and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
And I beat fine them like [the] dust of [the] earth like [the] mud of [the] streets I pulverized them I beat out them.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
And you rescued me from [the] strifes of people my you kept me to [the] head of [the] nations a people [whom] not I knew they served me.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Sons of foreignness they cringed to me to hear an ear they became obedient to me.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Sons of foreignness they withered and they may girdethemselves from strongholds their.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
[is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of [the] rock of salvation my.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
God [is] the [one who] gives vengeance to me and [is] bringing down peoples under me.
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
And [is] bringing out me from enemies my and from [those who] rise against me you lift up me from a man of violence you rescue me.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
There-fore I will give thanks you O Yahweh among the nations and to name your I will sing praise.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
([the] tower *Q(K)*) Of [the] salvation of king his and [who] does covenant loyalty to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.

< 사무엘하 22 >