< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.

< 사무엘하 22 >