< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< 사무엘하 22 >