< 고린도후서 8 >
1 형제들아! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
Now, brothers, I wish to tell you about the grace of God which has been manifest in the churches of Macedonia.
2 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
For although in heavy trial of affliction, their overbrimming happiness, even in spite of their deep poverty, abounded to the opulence of their unselfishness.
3 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
For I can testify that according to their ability, and even beyond their ability, of their own free will, too, they have given help.
4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
With earnest entreaty they craved of me the privilege of a share in ministering to the saints in Jerusalem.
5 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
And this not as I had expected, but in accordance with the will of God, they first gave themselves to God and to me.
6 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
With the result that I have been begging Titus that, as he had been the one to begin the work with you, so he should complete among you this grace also.
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
Now then, as you excel in everything, in faith and utterance and knowledge and all zeal and in your love to me, see to it that you excel in this grace also.
8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
I do not say this by way of command, but by the zeal of others I am trying to prove the reality of your love.
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, how though he was rich, for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
10 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
And I will give you my opinion in this matter; for this offering is fitting in your case, considering that you made a beginning before others, not only in the willingness to do something but also in actually doing something a year ago.
11 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
So now complete the doing of it also, in order that just as there was the readiness to will, so there may be the accomplishment according to your means.
12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
For if there be first willing mind, the gift is accepted according to what a man has, and not according to what he has not.
13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
Nor are other people to be relieved, and you to be distressed;
14 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
but burdens are to be equalized. Now your abundance at this present time present time is a supply for their want, in supply for your want; and so burdens be equalized,
15 기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
even as it is written, He who gathered much had nothing over, and he who gathered little did not lack.
16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
But thanks be to God who has inspired in the heart of Titus the same zeal on your behalf that I have.
17 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
For he not only consented to my request, but being thoroughly in earnest, comes to you of his own accord.
18 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
And I am sending with him that brother whose fame in the service of the gospel is spread through all the churches.
19 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
More than that, he is the one chosen by the churches to accompany me on my journey, in administering this gift of yours for the Lord’s glory. And this has my full consent,
20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
because I am on my guard in this, that no one should blame me, in respect to this bounty which I am administering.
21 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
For I aim at being above reproach, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라
With them I am sending our brother of whose zeal I have often had proof in many ways, and who is now zealous because of his great confidence in you.
23 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
As for Titus, remember that he is a partner of mine, and is also my associate in labors for you. As for the other brothers, remember that they are delegates from the churches, men in whom Christ is glorified.
24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라
So show to the churches an evidence of your love, and a justification to these brothers of my boasting about you.