< 고린도후서 8 >

1 형제들아! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
And, brothers, we declare to you the grace of God that has been given in the congregations of Macedonia,
2 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
that in a great trial of affliction the abundance of their joy, even from the depth of their poverty, abounded for the wealth of their generosity,
3 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
so that according to their ability, I testify, and beyond their ability, willingly,
4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
with much exhortation, begging of us the favor, even the fellowship of service for the sanctified.
5 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
And it was not as we expected, but first they gave themselves to the Lord and to us through the will of God,
6 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
for us to urge Titus that, as he earlier began this kindness, so he would even finish it for you also.
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
But as ye abound in everything, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, so that ye may also abound in this kindness.
8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
I speak not from commandment, but because of the zeal of others, also examining the genuineness of your love.
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich he became poor for your sakes, so that by that man's poverty ye might become rich.
10 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
And in this I give judgment, for this is expedient for you who earlier began, from a year ago, not only the doing but also the intending.
11 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
And now also finish the doing, so that just as was the willingness of the intending, so also to finish from the having.
12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
For if the willingness is present, it is acceptable to the extent if some man has, not to the extent he does not have.
13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
For it is not so that ease is for others and stress for you, but out of parity your abundance at the present time is for the need of those men.
14 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
So that the abundance of those men may also happen for your need, so that there may become equity,
15 기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
as it is written, he of much did not abound, and he of little did not lack.
16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
But thanks to God who gives the same eagerness for you in the heart of Titus.
17 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
Because he indeed accepted the exhortation, but his own will being more zealous, he went forth to you.
18 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
And we sent along with him the brother whose praise in the good news is throughout all the congregations.
19 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
And not only so, but who was also chosen by the congregations, a traveling companion of us with this gift administered by us, for the glory of the same Lord and our willingness.
20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
Arranging this lest any man may criticize us in this bounty administered by us,
21 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
providing things right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라
And we sent along with them our brother whom we often proved being diligent in many things, but is now much more diligent (with much confidence toward you)
23 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
whether on behalf of Titus my partner and co-workman for you, or our brothers, apostles of congregations, a glory of Christ.
24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라
Therefore show ye the proof of your love and our boast about you, for them in the face of the congregations.

< 고린도후서 8 >