< 고린도후서 3 >

1 우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서(薦擧書)를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐?
Incipimus iterum nosmetipsos commendare? aut numquid egemus (sicut quidam) commendatitiis epistolis ad vos, aut ex vobis?
2 너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇사람이 알고 읽는 바라
Epistola nostra vos estis, scripta in cordibus nostris, quae scitur, et legitur ab omnibus hominibus:
3 너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라
manifestati quod epistola estis Christi, ministrata a nobis, et scripta non atramento, sed spiritu Dei vivi: non in tabulis lapideis, sed in tabulis cordis carnalibus.
4 우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니
Fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum:
5 우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난 것같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라
non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis, quasi ex nobis: sed sufficientia nostra ex Deo est:
6 저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti: non littera, sed Spiritu: littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.
7 돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문(儀文)의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든
Quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria, ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysi propter gloriam vultus eius, quae evacuatur:
8 하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
9 정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
Nam si ministratio damnationis in gloria est: multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria.
10 영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나
Nam nec glorificatum est, quod claruit in hac parte, propter excellentem gloriam.
11 없어질 것도 영광으로 말미암았은즉 길이 있을 것은 더욱 영광 가운데 있느니라
Si enim quod evacuatur, per gloriam est: multo magis quod manet, in gloria est.
12 우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니
Habentes igitur talem spem, multa fiducia utimur:
13 우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것같이 아니하노라
et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod evacuatur,
14 그러나 저희 마음이 완고하여 오늘까지라도 구약을 읽을 때에 그 수건이 오히려 벗어지지 아니하고 있으니 그 수건은 그리스도 안에서 없어질 것이라
sed obtusi sunt sensus eorum. Usque in hodiernum enim diem, idipsum velamen in lectione veteris testamenti manet non revelatum, (quoniam in Christo evacuatur)
15 오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다
sed usque in hodiernum diem, cum legitur Moyses, velamen positum est super cor eorum.
16 그러나 언제든지 주께로 돌아가면 그 수건이 벗어지리라
Cum autem conversus fuerit ad Dominum, auferetur velamen.
17 주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유함이 있느니라!
Dominus autem Spiritus est: Ubi autem Spiritus Domini: ibi libertas.
18 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는것 같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 화하여 영광으로 영광에 이르니 곧 주의 영으로 말미암음이니라
Nos vero omnes, revelata facie gloriam Domini speculantes, in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem, tamquam a Domini Spiritu.

< 고린도후서 3 >