< 고린도후서 10 >

1 너희를 대하여 대면하면 겸비하고 떠나 있으면 담대한 나 바울은 이제 그리스도의 온유와 관용으로 친히 너희를 권하고
Mi, Bulus in nice num, in zinu tira ushi in niriba isheu, usuro ugomo Asere unu bura uru mi de be sa azin unu nonzo um unu guna ana, unu zatu upati ahira mani anyimo ashi me, in ani me, unu pati ahira mani. Uganiya be sa in zom nigoo nan shi me.
2 또한 우리를 육체대로 행하는 자로 여기는 자들을 대하여 내가 담대히 대하려는 것같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 이 담대한 태도로 대하지 않게 하기를 구하노라
In zin unu tira ushi tari kati i wun me gbas in patti inki ma ayee, barki in rusa daki in tonno anige be sa wa gusa vat imum be ti wuza inee ini.
3 우리가 육체에 있어 행하나 육체대로 싸우지 아니하노니
Sa ti raa anyimo tanu tini puum nini, utira apuum aru me azo me uguna ucara abanga uni uzi.
4 우리의 싸우는 병기는 육체에 속한 것이 아니요 오직 하나님 앞에서 견고한 진을 파하는 강력이라
Barki ani me turunga tinikono niru me ti zoo me taa puum tini ti zi ba, ti nikara na Asere tini, ti ge be sa ti pussa tirunga tinikara.
5 모든 이론을 파하며 하나님 아는 것을 대적하여 높아진 것을 다 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 복종케 하니
Ti rezi ana tize sa-saa anyimo ubasa abanga awe me, ti kuri ti pusi turaa tan de be sa wa kartizi tize tasere, ti kuri ti tungo iriba i konde vi ma tarsi unu bura uru me.
6 너희의 복종이 온전히 될 때에 모든 복종치 않는 것을 벌하려고 예비하는 중에 있노라
Ti be initi gbarika vat de be sa ma cara abanga ni, inkinki shi, ya cukuno anu bara abanga rep.
7 너희는 외모만 보는도다 만일 사람이 자기가 그리스도에게 속한 줄을 믿을진대 자기가 그리스도에게 속한 것같이 우리도 그러한 줄을 자기 속으로 다시 생각할 것이라
Ira nin imum be sa iraa amasa lau, inki uye ma kaba uguna ya Asere ini, a makinki ureki meni ma'iri, uguna me unu ugomo Asere mani, haru me ani me ana tizi.
8 주께서 주신 권세는 너희를 파하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 대하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라
Inki indi tirii bigiri ini mum be sa ugomo Asere ma nya barki abarka shi memeru, azo uguna agi apussi shi ini ba, ahira am mu'i mu zoni.
9 이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 것같이 생각지 않게 함이니
Kati ahiri agi inzinu nyinza ushi iyyau ini imum be sa in nyetike shi nin.
10 저희 말이 그 편지들은 중하고 힘이 있으나 그 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니
Barki aye wa gusa, “Unyetike umeme unyinza anu biyyau bi ni kara.” Inki wa ira mani ma zoo me in maye mariri ahira anabu ba, tize me ti zo me uguna awuzi katuma in tini.
11 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 편지들로 말하는 자가 어떠한 자이면 함께 있을 때에 행하는 자도 그와 같은 자인줄 알라
Usandu anu agino me caa wa rusi imum be sa ti busa anyimo unyetike urume inki ti zo ni ahira me.
12 우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 수 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서 자기를 비교하니 지혜가 없도다
Haru akonde veni sa ti di turi acce aru me nan an de be sa wa nonzo ace awe me. In taa me uguna usanda anu agino me anu ubasa ace awe wani wazi, wa kuri wa nyara usuzo ace anyimo awe me, wa taame iri mum anyimo ubasa abanga amuriba mu we me.
13 그러나 우리는 분량밖의 자랑을 하지 않고 오직 하나님이 우리에게 분량으로 나눠 주신 그 분량의 한계를 따라 하노니 곧 너희에게까지 이른 것이라
Haru abanna me ti di da tiran duru bigiri in nimum be sa idi zii, caa icukunon duru ahira be sa Asere a wekin duru, ige be sa ya pattan duru wan shi.
14 우리가 너희에게 미치지 못할 자로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의 복음으로 너희에게까지 이른 것이라
Haru, daki ta aka uru ini sana, gusi daki iraa atari turu tini, barki haru wani taa tuba uhana piit, tinno ta en shi in tize ti ugomo Asere benne.
15 우리는 남의 수고를 가지고 분량밖의 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더 할수록 우리의 한계를 따라 너희 가운데서 더욱 위대하여지기를 바라노라
Uwetere uru me daki uteki imum be sa tisa zinan in ini, daki ta dara katuma aye anyimo me ba. Ti inso iriba unu guna kqdura karu me ka cukuno ka kingizi ini, ine ini idi wu katuma karu me kadi meki ukingizi anyimo ashi me in nikara nikadudure.
16 이는 남의 한계 안에 예비한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 지경을 넘어 복음을 전하려 함이라
Abini me ani tidi kem ti buu tize tasere amanya be sa ma raa aje ashi me, azo agi guna uye matiri bigiri uguna me mani mamu poko unaa ahira me.
17 자랑하는 자는 주 안에서 자랑할지니라!
Ana me caa unu tira ubigiri me. Ma tiri bini anyimo aniza nu ugomo Asere.
18 옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서 칭찬하시는 자니라
A, azo me de be sa ma nonzo nice ni meme nini akabisa me ba, de bensa ugomo Asere mani ma nonzo me a kabisa me.

< 고린도후서 10 >