< 데살로니가전서 5 >

1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
O časih pa in prilikah, bratje, ni treba da se vam piše;
2 주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
Kajti sami veste na tanko, da dan Gospodov, kakor tat ponoči, tako pride;
3 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
Ko namreč pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo, in ušli ne bodo.
4 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
Vi pa, bratje, niste v temi, da vas dan zagrabi kakor tat;
5 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
Vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči ali temé.
6 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
Torej ne spimo kakor tudi drugi, nego čujmo in trezni bodimo.
7 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
Kajti speči spé ponoči, in upijanjajoči se upijanjajo se ponoči;
8 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
Mi pa, ki smo od dneva, bodimo trezni, ter oblecimo oklep vere in ljubezni, in za šlem upanje blaginje;
9 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
Kajti ni nas Bog pripravil za jezo, nego za zadobljenje blaginje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
10 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
Kateri je umrl za nas, da, naj čujemo ali spimo, z njem vred živimo.
11 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
Zato opominjajte se med seboj in izpodbujajte drug druzega, kakor tudi delate.
12 형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
Prosimo pa vas, bratje, da znate nje, ki se trudijo med vami, in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svaré,
13 저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
In da jih visoko čislate v ljubezni za njih delo. Mirujte med seboj.
14 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, skrbite za slabotne, potrpežljivi boditi z vsemi.
15 삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, nego vedno za dobrim hodite med seboj in proti vsem.
16 항상 기뻐하라!
Radujte se vedno!
17 쉬지 말고 기도하라!
Molite neprestano!
18 범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
Hvaležni bodite v vsem; kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
19 성령을 소멸치 말며
Duha ne gasite.
20 예언을 멸시치 말고
Prerokovanj ne zaničujte.
21 범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
Poskusite vse, dobro ohranite.
22 악은 모든 모양이라도 버리라!
Vsakoršnega hudega se zdržujte.
23 평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
On pa, Bog mirú, posvéti vas cele, in duh vaš popoln, in duša in telo naj se ohrani brez krivice o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
24 너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
Zvest je, ki vaš kliče, kateri bode tudi storil.
25 형제들아 우리를 위하여 기도하라
Bratje, molite za nas.
26 거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
Pozdravite brate vse v svetem poljubu.
27 내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
Rotim vas pri Gospodu, da se naj list bere vsem svetim bratom.
28 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!
Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami! Amen. Tesaloničanom list prvi pisan iz Atén.

< 데살로니가전서 5 >