< 데살로니가전서 5 >
1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
But concerning the times and seasons, my brethren, ye need not that I write to you:
2 주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
for ye know assuredly, that the day of our Lord so cometh, as a thief by night.
3 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
While they will be saying, Peace and quietness, then suddenly destruction will burst upon them, as distress upon a child-bearer, and they will not escape.
4 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
But ye, my brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
For ye are all children of the light, and children of the day; and are not children of the night, and children of darkness.
6 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
Let us not therefore sleep, like others; but let us be vigilant and considerate.
7 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
For they who sleep, sleep in the night; and they who are drunken, are drunken in the night.
8 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
But let us who are children of the day, be wakeful in mind, and put on the breastplate of faith and love, and take the helmet of the hope of life.
9 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
For God hath not appointed us to wrath, but to the acquisition of life, by our Lord Jesus the Messiah:
10 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
who died for us, that whether we wake or sleep, we might live together with him.
11 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
Therefore comfort one another, and edify one another, as also ye have done.
12 형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
And we entreat you, my brethren, that ye recognize them who labor among you, and who stand before your faces in our Lord, and instruct you:
13 저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
that they may be esteemed by you with abundant love; and, on account of their work, live ye in harmony with them.
14 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
And we entreat you, my brethren, that ye admonish the faulty, and encourage the faint-hearted, and bear the burdens of the weak, and be long suffering towards all men.
15 삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
And beware, lest any of you return evil for evil, but always follow good deeds, towards one another, and towards all men.
And pray without ceasing.
18 범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
And in every thing be thankful: For this is the pleasure of God in Jesus the Messiah, concerning you.
Explore every thing, and hold fast the good:
and fly from every thing evil.
23 평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
And may the God of peace sanctify you all, perfectly, and keep blameless your whole spirit, and your soul, and your body, till the coming of our Lord Jesus the Messiah.
24 너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
Faithful is he that hath called you, who will do it.
My brethren, pray for us.
26 거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
Salute all our brethren with a holy kiss.
27 내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
I conjure you by our Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!
The grace of our Lord Jesus the Messiah be with you. Amen.