< 고린도전서 5 >

1 너희 중에 심지어 음행이 있다 함을 들으니 이런 음행은 이방인 중에라도 없는 것이라 누가 그 아비의 아내를 취하였다 하는도다
Au rena oi, hambu atahori esa sia hei nggarei ma naꞌaminaꞌ inaꞌ. Tao-tao te, eni taoꞌ naa, deꞌulakan lenaꞌ atahori nda feꞌe nahine Lamatualain sa. Huu eni akaꞌ sunggu no ina mbala na!
2 그리하고도 너희가 오히려 교만하여져서 어찌하여 통한히 여기지 아니하고 그 일 행한 자를 너희 중에서 물리치지 아니하였느냐
Te hei koao mara dei, onaꞌ hei atahori saraniꞌ mara maloleꞌ re! Matetun, hei musi mae ma susa. Atahori mana onaꞌ naa, musi oi hendi e naꞌadodꞌooꞌ!
3 내가 실로 몸으로는 떠나 있으나 영으로는 함께 있어서 거기 있는 것같이 이 일 행한 자를 이미 판단하였노라
Mae taꞌadooꞌ esa no esa o, au rala ngga sia hei e. Dadꞌi au uꞌetuꞌ atahori deꞌulakaꞌ naa dedꞌea na, onaꞌ au sia naa memaꞌ ena.
4 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로
Au uꞌena hak fo uꞌetuꞌ taꞌo naa, huu Yesus dadꞌi hita Lamatuan, ma au ia, Eni dedꞌenun. De ama musi endoꞌ miꞌibꞌue fo miꞌetuꞌ dedꞌeat naa, mendiꞌ Lamatuaꞌ naran. Ma au ralaꞌ esa o nggi boe.
5 이런 자를 사단에게 내어주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라
Boe ma ama musi mendi atahori naa nisiꞌ nitu ra malanggan, hela e dodꞌoo fo atahori naa nggari hendi dala-dala deꞌulakaꞌ mana sia ralan dei. Ma dei fo hita Lamatuan baliꞌ nema, na, Ana bisa fee masoi-masodꞌaꞌ neu atahori naa, sala-kilu nara.
6 너희의 자랑하는 것이 옳지 아니하도다 적은 누룩이 온 덩어리에 퍼지는 것을 알지 못하느냐
Nda maloleꞌ sa mete ma hei olaꞌ naeꞌ! Afiꞌ liliiꞌ mae, hita sesebꞌoꞌ bibꞌit roti mbeiꞌ a, fo tao basa roti a reis. Bibit roti naa, onaꞌ atahori naa deꞌulaka nara. De mete ma hela e akaꞌ tao deꞌulakaꞌ sia taladꞌa mara, dei fo atahori saraniꞌ laen ra o tao tungga deꞌulakaꞌ boe.
7 너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어 버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라
Mbuu hendi atahori deꞌulakaꞌ naa mia hei nggarei ma, onaꞌ maꞌahulun atahori Yahudi ra nggari hendi basa bibꞌit roti mia ume nara fo sadꞌia raa fefeta Paska. No taꞌo naa, hei feꞌe bisa dadꞌi baliꞌ onaꞌ atahori fo ralan nda hambu deꞌulakaꞌ sa. Hei musi dadꞌi onaꞌ naa boe. Lele uluꞌ a, ara hala bibꞌi lombo anaꞌ nda ma salaꞌ sa dadꞌi tutunu-hohotu Paska. Maꞌabuin ma ara tao risa Lamatualain Atahori Meumaren, de dadꞌi tutunu-hohotuꞌ mana tao nameu rala tara.
8 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악하고 악독한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실함의 누룩 없는 떡으로 하자
Lele uluꞌ a, atahori Yahudi ra raa fefeta Paska rendiꞌ roti lepa-nggees nda mana tao bibꞌit sa. Leleꞌ ia, hita onaꞌ roti nda mana tao bibꞌit sa. Naeni de tanea ao tara fo afiꞌ tao dala-dala deꞌulakaꞌ ra, ma afiꞌ tao nemeraꞌ atahori laen rala nara. Ata musi olaꞌ takandooꞌ a ndoo-tetuꞌ a. No taꞌo naa, atahori mete na rae, hita tao basa-bꞌasaꞌ e tungga rala malole tara.
9 내가 너희에게 쓴 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와
Lele uluꞌ a, au parna suraꞌ susura ae, “Afiꞌ miꞌibꞌue mo atahori mana tao leliꞌ ro touꞌ do inaꞌ fo sira nda saon sa.”
10 이 말은 이 세상의 음행하는 자들이나 탐하는 자들과 토색하는 자들이나 우상 숭배하는 자들을 도무지 사귀지 말라 하는 것이 아니니 만일 그리하려면 세상 밖으로 나가야 할 것이라
Au nda uꞌena masud, fo ama afiꞌ miꞌibꞌue mo basa atahori sia raefafoꞌ ia fo nda mana tao afiꞌ neu Lamatualain sa, do atahori mana bareꞌ, do atahori mana peko-lelekoꞌ mana laka-ese nala atahori sudꞌiꞌ a saa nara, do mana songgo ra. Huu mete ma taꞌo naa, na, hei musi miꞌidodꞌooꞌ ao mara mia basa atahori mana sia raefafoꞌ ia.
11 이제 내가 너희에게 쓴 것은 만일 어떤 형제라 일컫는 자가 음행하거나 탐람하거나 우상 숭배를 하거나 후욕하거나 술 취하거나 토색하거든 사귀지도 말고 그런 자와는 함께 먹지도 말라 함이라
Te leleꞌ ia, au oꞌola ngga na, naeni: hei afiꞌ miꞌibꞌue mo atahori mana nae eni atahori saraniꞌ, tao-tao te ana tao leli no atahori fo sira nda saon sa, mana bareꞌ, mana songgo, mana maꞌamuti atahori naran, ninu mafu kale-kale, pepeko-lelekoꞌ nae haꞌi nala atahori sudꞌiꞌ a saa na. Hita afiꞌ taꞌabꞌue to atahori mataꞌ naa ra. Afiꞌ endoꞌ taa to se boe!
12 외인들을 판단하는데 내게 무슨 상관이 있으리요마는 교중 사람들이야 너희가 판단치 아니하랴
Hei miꞌena hak fo nile atahori saraniꞌ ra masodꞌa nara. Te au nda uꞌena hak fo uꞌetuꞌ dedꞌeat fee neu atahori nda mana ramahere Lamatualain sa.
13 외인들은 하나님이 판단 하시려니와 이 악한 사람은 너희 중에서 내어 쫓으라
Huu dei fo Mesaꞌ ne mana naꞌetuꞌ dedꞌeat fee neu atahori nda mana ramahere neu E sa. Te ama afiꞌ liliiꞌ Lamatualain Susura Meumaren suraꞌ oi, “Atahori mana nafadꞌe nae eni Lamatuaꞌ atahorin, te akaꞌ tao dala-dala deꞌulakaꞌ, na mbuu hendi e leo!”

< 고린도전서 5 >