< 고린도전서 3 >
1 형제들아 내가 신령한 자들을 대함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도안에서 어린 아이들을 대함과 같이 하노라
Now, I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to fleshly men, even as to babes in Christ.
2 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라
Milk I gave you--not meat; for you were not then able to receive it: nay, neither yet now are you able, because you are still fleshly.
3 너희가 아직도 육신에 속한 자로다 너희 가운데 시기와 분쟁이 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이 아니리요
For, whereas, among you, envying, and strife, and divisions subsist; are you not fleshly, and walk after the manner of men?
4 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요
Besides, while one says, I, indeed, am of Paul; and another, I of Apollos, are you not fleshly?
5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라
For who is Paul, and who is Apollos; but ministers, by whom you have believed, even as the Lord has given to each?
6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
I have planted, Apollos has watered; but God has made to grow.
7 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라 나게 하시는 하나님뿐이니라
So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God, who makes to grow.
8 심는 이와 물 주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는 대로 자기의 상을 받으리라
However, the planter and the waterer are one, and each shall receive his proper reward, according to his proper labor.
9 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
Wherefore, we are joint laborers, employed by God. You are God's field; you are God's building.
10 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라
According to the favor of God, which is given to me as a skillful architect, I have laid the foundation, and another builds upon it. But let every one take heed how he builds on it.
11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
For other foundation no one can lay, except what is laid, which is Jesus Christ.
12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
Now if any one build on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라
every one's work shall be made manifest: for the say will make it plain, because it is revealed by fire; and so the fire will try every one's work, of what sort it is.
14 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있으면 상을 받고
If the work of any one remain, which he has built upon the foundation: he shall receive a reward.
15 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라
If the work of any one shall be burnt, he will suffer loss: himself, however, shall be saved, yet so as through a fire.
16 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells among you?
17 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라
If any one destroy the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are.
18 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라 (aiōn )
Let no one deceive himself. If any one among you think to be wise in this age, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
19 이 세상 지혜는 하나님께 미련한 것이니 기록된 바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고
For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, "He entangled the wise in their own craftiness."
20 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라
And again, "The Lord knows the reasonings of the wise, that they are vain."
21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라
Wherefore, let no man boast in men; for all things are yours:
22 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come--all are yours;
23 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라
and you are Christ's, and Christ is God's.