< 고린도전서 16 >

1 성도를 위하는 연보에 대하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것같이 너희도 그렇게 하라
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
2 매주일 첫날에 너희 각 사람이 이(利)를 얻은 대로 저축하여 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
3 내가 이를 때에 너희의 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
4 만일 나도 가는 것이 합당하면 저희가 나와 함께 가리라
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
6 혹 너희와 함께 머물며 과동(過冬)할 듯도 하니 이는 너희가 나를 나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 하니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
8 내가 오순절까지 에베소에 유하려 함은
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
9 내게 광대하고 공효(功效)를 이루는 문(門)이 열리고 대적하는 자가 많음이니라
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이니라
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
11 그러므로 누구든지 저를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게하라 나는 저가 형제들과 함께 오기를 기다리노라
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
12 형제 아볼로에 대하여는 저더러 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하되 지금은 갈 뜻이 일절 없으나 기회가 있으면 가리라
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라!
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라!
Sve vaše neka bude u ljubavi!
15 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
16 이 같은 자들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 자에게 복종하라
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
17 내가 스데바나와, 브드나도와, 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 저희가 너희의 부족한 것을 보충하였음이니라
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
18 저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와, 브리스가와 및 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
21 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고
Milost Gospodina Isusa s vama!
24 나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 할지어다
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!

< 고린도전서 16 >