< 고린도전서 11 >
1 내가 그리스도를 본받는 자 된 것같이 너희는 나를 본받는 자 되라
們該效法我,如同我效法了基督一樣。
2 너희가 모든 일에 나를 기억하고 또 내가 너희에게 전하여 준 대로 그 유전을 너희가 지키므로 너희를 칭찬하노라
我稱讚你們在一切事記念我,並照我所傳授給你們的,持戭那些傳授。
3 그러나 나는 너희가 알기를 원하노니 각 남자의 머리는 그리스도요, 여자의 머리는 남자요, 그리스도의 머리는 하나님이시라
但我願意你們知道:男人的頭是基督,而女人的頭是男人,的頭卻是天主。
4 무릇 남자로서 머리에 무엇을 쓰고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이요
凡男人祈禱或說先知話,若蒙著頭,就是羞辱自己的頭;
5 무릇 여자로서 머리에 쓴 것을 벗고 기도나 예언을 하는 자는 그 머리를 욕되게 하는 것이니 이는 머리민 것과 다름이 없음이니라
但凡女人禱或說先知話,若不蒙頭,就是羞辱自己的頭,因為她跟那剃了頭髮的完全一樣。
6 만일 여자가 머리에 쓰지 않거든 깎을 것이요 만일 깎거나 미는 것이 여자에게 부끄러움이 되거든 쓸지니라
女人若不蒙頭,就讓她剪髮罷!但若髮罷或剃頭為女人算是羞辱,她就該蒙頭!
7 남자는 하나님의 형상과 영광이니 그 머리에 마땅히 쓰지 않거니와 여자는 남자의 영광이니라
男人當然不該蒙頭,因為他是天主的肖像和光榮,而女人卻是男人的光榮:
8 남자가 여자에게서 난 것이 아니요 여자가 남자에게서 났으며
原來不是男人出於女人,而是女人出於男人;
9 또 남자가 여자를 위하여 지음을 받지 아니하고 여자가 남자를 위하여 지음을 받은 것이니
而且男人不是為女人造的,女人乃是為男人造的。
10 이러므로 여자는 천사들을 인하여 권세 아래 있는 표를 그 머리위에 둘지니라
為此,女人為了天使的緣故,在頭下應有屬於權下的表記,
11 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
然而在主內,女不可無男,男也不可無女,
12 여자가 남자에게서 난 것같이 남자도 여자로 말미암아 났으나 모든 것이 하나님에게서 났느니라
因為就如女人就是出於男人,同樣男人也是藉女人所生;但一切都出於天主。
13 너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
你們自己評斷罷!女人不蒙頭向天主祈禱相宜嗎?
14 만일 남자가 긴 머리가 있으면 자기에게 욕되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
不是本性也教訓你們:男人若畜髮,為他就是羞辱,
15 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 쓰는 것을 대신하여 주신 연고니라
但是女人若畜髮,為她倒是光榮嗎?因為頭髮是為給她當手帕的。
16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 규례가 없느니라
若有人想強辯,那麼該知道:我們沒有這樣的風俗,天主火各教會也沒有。
17 내가 명하는 이 일에 너희를 칭찬하지 아니하나니 이는 저희의 모임이 유익이 못되고 도리어 해로움이라
我要囑咐你們,並不稱讚你們,因為你們聚會不是為得益,而是為受害。
18 첫째는 너희가 교회에 모일 때에 너희 중에 분쟁이 있다 함을 듣고 대강 믿노니
首先,我聽說你們聚會時,你們中間有分裂的事,我也有幾分相信,
19 너희 중에 편당이 있어야 너희 중에 옳다 인정함을 받은 자들이 나타나게 되리라
因為在你們中間難免有分黨分派的事,好叫那些經得起考驗的人,在你們中顯出來。
20 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
你們聚集在一處,並不是為吃主的晚餐,
21 이는 먹을 때에 각각 자기의 만찬을 먼저 갖다 먹으므로 어떤 이는 시장하고 어떤 이는 취함이라
因為你們吃的時候,各人先吃自己的晚餐,甚至有的飢餓,有的飽。
22 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 업신여기고 빈궁한 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 너희를 칭찬하랴 이것으로 칭찬하지 않노라
難道你們沒有家可以吃喝嗎?或是你們想輕視天主的教會,叫那些沒有的人羞愧嗎?我可給你們說什麼?要我稱讚你們嗎?在這事上,我決不稱讚。
23 내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사
這是我從主所領受的,我也傳授給你們了:主耶穌在祂被交付的那一夜,拿起餅來;
24 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고
祝謝了,擘開說:「這是我的身體,為你們而捨的,你們應這樣行,為記念我。」
25 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니
晚餐後,又同樣拿起杯來說:「這杯是用我的血所立的新約,你們每次喝,應這樣行,為記念我。」
26 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라
的確,直到主再來,你們每次吃這餅,喝這杯,你們就是宣告主的死亡。
27 그러므로 누구든지 주의 떡이나 잔을 합당치 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸과 피를 범하는 죄가 있느니라
為此,無論誰,若不相稱地吃主的餅,或喝主的杯,就是干犯主體和主血的罪人。
28 사람이 자기를 살피고 그 후에야 이 떡을 먹고 이 잔을 마실지니
所以人應省察自己,然後才可以吃這餅,喝這杯。
29 주의 몸을 분변치 못하고 먹고 마시는 자는 자기의 죄를 먹고 마시는 것이니라
因為那吃喝的人,若不分辨主的身體,就是吃喝自己的罪案。
30 이러므로 너희 중에 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하니
為此,在你們中有許多有病和軟弱的人,死的也不少。
31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
但是,若我們先省察自己,我們就不至於受罰了。
32 우리가 판단을 받는 것은 주께 징계를 받는 것이니 이는 우리로 세상과 함께 죄 정함을 받지 않게 하려 하심이라
我們既使受罰,只是受主的懲誡,免得我們和這世界一同被定罪。
33 그런즉 내 형제들아 먹으러 모일 때에 서로 기다리라
所以我的弟兄們,當你們聚集吃晚餐時,要彼此等待
34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정(歸正)하리라
誰若餓了,在家裏先吃,免得你們聚集自遭判決。其餘的事,等我來了再安排。