< 역대상 6 >

1 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리요,
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이며
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 엘르아살은 비느하스를 낳았고, 비느하스는 아비수아를 낳았고,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 아비수아는 북기를 낳았고, 북기는 웃시를 낳았고,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 웃시는 스라히야를 낳았고, 스라히야는 므라욧을 낳았고,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 므라욧은 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 아히마아스를 낳았고,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 아히마아스는 아사랴를 낳았고, 아사랴는 요하난을 낳았고,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 아사랴는 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 살룸은 힐기야를 낳았고, 힐기야는 아사랴를 낳았고,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 아사랴는 스라야를 낳았고, 스라야는 여호사닥을 낳았으며,
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리며
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 게르손의 아들의 이름은 립니와, 시므이요,
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 므라리의 아들들은 말리와, 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요, 그 아들은 고라요, 그 아들은 앗실이요,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 그 아들은 엘가나요, 그 아들은 에비아삽이요, 그 아들은 앗실이요,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 그 아들은 다핫이요, 그 아들은 우리엘이요, 그 아들은 웃시야요, 그 아들은 사울이며,
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 엘가나의 아들들은 아마새와, 아히못이라
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요, 그 아들은 엘가나며,
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요, 다음은 아비야며,
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 므라리에게서 난 자는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 그 아들은 시므아요, 그 아들은 학기야요, 그 아들은 아사야더라
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요, 요엘은 사무엘의 아들이요,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 사무엘은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 여로함의 아들이요, 여로함은 엘리엘의 아들이요, 엘리엘은 도아의 아들이요,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 도아는 숩의 아들이요, 숩은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 마핫의 아들이요, 마핫은 아마새의 아들이요,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 아마새는 엘가나의 아들이요, 엘가나는 요엘의 아들이요, 요엘은 아사랴의 아들이요, 아사랴는 스바냐의 아들이요,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 스바냐는 다핫의 아들이요, 다핫은 앗실의 아들이요, 앗실은 에비아삽의 아들이요, 에비아삽은 고라의 아들이요,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 고라는 이스할의 아들이요, 이스할은 그핫의 아들이요, 그핫은 레위의 아들이요, 레위는 이스라엘의 아들이며,
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요, 베레갸는 시므아의 아들이요,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르손의 아들이요, 게르손은 레위의 아들이며,
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요, 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 말룩은 하사뱌의 아들이요, 하사뱌는 아마시야의 아들이요, 아마시야는 힐기야의 아들이요,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 힐기야는 암시의 아들이요, 암시는 바니의 아들이요, 바니는 세멜의 아들이요,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 세멜은 말리의 아들이요, 말리는 무시의 아들이요, 무시는 므라리의 아들이요, 므라리는 레위의 아들이며,
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요, 그 아들은 비느하스요, 그 아들은 아비수아요
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 그 아들은 북기요, 그 아들은 웃시요, 그 아들은 스라히야요
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 그 아들은 므라욧이요, 그 아들은 아마랴요, 그 아들은 아히둡이요
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 그 아들은 사독이요, 그 아들은 아히마아스더라
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비뽑아 열 성을 주었고
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 역대상 6 >