< 역대상 6 >

1 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리요,
Ana a Levi anali awa: Geresoni, Kohati ndi Merari.
2 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
Ana a Kohati anali awa: Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.
3 아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이며
Ana a Amramu anali awa: Aaroni, Mose ndi Miriamu. Ana a Aaroni anali awa: Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara
4 엘르아살은 비느하스를 낳았고, 비느하스는 아비수아를 낳았고,
Eliezara anabereka Finehasi, Finehasi anabereka Abisuwa,
5 아비수아는 북기를 낳았고, 북기는 웃시를 낳았고,
Abisuwa anabereka Buki, Buki anabereka Uzi.
6 웃시는 스라히야를 낳았고, 스라히야는 므라욧을 낳았고,
Uzi anabereka Zerahiya, Zerahiya anabereka Merayoti,
7 므라욧은 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
Merayoti anabereka Amariya, Amariya anabereka Ahitubi.
8 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 아히마아스를 낳았고,
Ahitubi anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Ahimaazi.
9 아히마아스는 아사랴를 낳았고, 아사랴는 요하난을 낳았고,
Ahimaazi anabereka Azariya, Azariya anabereka Yohanani,
10 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
Yohanani anabereka Azariya (uyu ndi amene anatumikira monga wansembe mʼNyumba ya Mulungu imene Solomoni anamanga mu Yerusalemu),
11 아사랴는 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
Azariya anabereka Amariya, Amariya anabereka Ahitubi,
12 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
Ahitubi anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Salumu,
13 살룸은 힐기야를 낳았고, 힐기야는 아사랴를 낳았고,
Salumu anabereka Hilikiya, Hilikiya anabereka Azariya,
14 아사랴는 스라야를 낳았고, 스라야는 여호사닥을 낳았으며,
Azariya anabereka Seraya, ndipo Seraya anabereka Yehozadaki.
15 여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라
Yehozadaki anagwidwa ukapolo pamene Yehova analola Nebukadinezara kuti agwire ukapolo Yuda ndi Yerusalemu.
16 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리며
Ana a Levi anali awa: Geresomu, Kohati ndi Merari.
17 게르손의 아들의 이름은 립니와, 시므이요,
Mayina a ana a Geresomu ndi awa: Libini ndi Simei.
18 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
Ana a Kohati anali awa: Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.
19 므라리의 아들들은 말리와, 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니
Ana a Merari anali awa: Mahili ndi Musi. Mayina a mabanja a fuko la Levi olembedwa potsata makolo awo ndi awa:
20 게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요,
Ana a Geresomu ndi awa: Libini, Yehati, Zima,
21 그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
Yowa, Ido, Zera ndi Yeaterai.
22 그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요, 그 아들은 고라요, 그 아들은 앗실이요,
Zidzukulu za Kohati ndi izi: Aminadabu, Kora, Asiri,
23 그 아들은 엘가나요, 그 아들은 에비아삽이요, 그 아들은 앗실이요,
Elikana, Ebiyasafu, Asiri,
24 그 아들은 다핫이요, 그 아들은 우리엘이요, 그 아들은 웃시야요, 그 아들은 사울이며,
Tahati, Urieli, Uziya ndi Sauli.
25 엘가나의 아들들은 아마새와, 아히못이라
Zidzukulu za Elikana ndi izi: Amasai, Ahimoti,
26 엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
Elikana, Zofai, Nahati,
27 그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요, 그 아들은 엘가나며,
Eliabu, Yerohamu, Elikana ndi Samueli.
28 사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요, 다음은 아비야며,
Ana a Samueli ndi awa: Mwana wake woyamba anali Yoweli, wachiwiri anali Abiya.
29 므라리에게서 난 자는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
Zidzukulu za Merari ndi izi: Mahili, Libini, Simei, Uza,
30 그 아들은 시므아요, 그 아들은 학기야요, 그 아들은 아사야더라
Simea, Hagiya ndi Asaya.
31 언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매
Awa ndi anthu amene Davide anawayika kuti aziyangʼanira mayimbidwe mʼNyumba ya Yehova, Bokosi la Chipangano litabwera kudzakhala mʼmenemo.
32 솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라
Iwo ankatumikira akuyimba nyimbo pa khomo la malo opatulika, tenti ya msonkhano, mpaka Solomoni atamanga Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu. Iwo ankagwira ntchito zawo potsata malamulo amene anawapatsa.
33 직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요, 요엘은 사무엘의 아들이요,
Mayina a anthuwo, pamodzi ndi ana awo, anali awa: Ochokera ku banja la Kohati: Hemani, katswiri woyimba, anali mwana wa Yoweli, mwana wa Samueli,
34 사무엘은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 여로함의 아들이요, 여로함은 엘리엘의 아들이요, 엘리엘은 도아의 아들이요,
mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Towa,
35 도아는 숩의 아들이요, 숩은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 마핫의 아들이요, 마핫은 아마새의 아들이요,
mwana wa Zufi, mwana wa Elikana, mwana wa Mahati, mwana wa Amasai,
36 아마새는 엘가나의 아들이요, 엘가나는 요엘의 아들이요, 요엘은 아사랴의 아들이요, 아사랴는 스바냐의 아들이요,
mwana wa Elikana, mwana wa Yoweli, mwana wa Azariya, mwana wa Zefaniya,
37 스바냐는 다핫의 아들이요, 다핫은 앗실의 아들이요, 앗실은 에비아삽의 아들이요, 에비아삽은 고라의 아들이요,
mwana wa Tahati, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiyasafu, mwana wa Kora,
38 고라는 이스할의 아들이요, 이스할은 그핫의 아들이요, 그핫은 레위의 아들이요, 레위는 이스라엘의 아들이며,
mwana wa Izihari, mwana wa Kohati, mwana wa Levi, mwana wa Israeli;
39 헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요, 베레갸는 시므아의 아들이요,
ndi Asafu mʼbale wake, amene ankatumikira ku dzanja lake lamanja: Asafu anali mwana wa Berekiya, mwana wa Simea,
40 시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,
mwana wa Mikayeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malikiya,
41 말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요,
mwana wa Etini, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
42 아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
mwana wa Etani, mwana wa Zima, mwana Simei,
43 시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르손의 아들이요, 게르손은 레위의 아들이며,
mwana wa Yahati, mwana wa Geresomu, mwana wa Levi;
44 저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요, 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요,
ndipo abale awo ena anali a banja la Merari amene amatumikira ku dzanja lake lamanzere: Etani anali mwana wa Kisi, mwana wa Abidi, mwana wa Maluki,
45 말룩은 하사뱌의 아들이요, 하사뱌는 아마시야의 아들이요, 아마시야는 힐기야의 아들이요,
mwana wa Hasabiya, mwana wa Amaziya, mwana wa Hilikiya,
46 힐기야는 암시의 아들이요, 암시는 바니의 아들이요, 바니는 세멜의 아들이요,
mwana wa Amizi, mwana wa Bani, mwana wa Semeri,
47 세멜은 말리의 아들이요, 말리는 무시의 아들이요, 무시는 므라리의 아들이요, 므라리는 레위의 아들이며,
mwana wa Mahili, mwana wa Musi, mwana wa Merari, mwana wa Levi.
48 저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라
Abale awo Alevi anapatsidwa ntchito zina zonse ku malo opatulika ku nyumba ya Mulungu.
49 아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니
Koma Aaroni ndi zidzukulu zake anali amene amapereka nsembe pa guwa lansembe zopsereza ndi pa guwa lansembe zofukiza pamodzi ndi zonse zimene zimachitika ku malo opatulika kwambiri, kuchita mwambo wopepesera Israeli, potsata zonse zimene Mose mtumiki wa Mulungu anawalamulira.
50 아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요, 그 아들은 비느하스요, 그 아들은 아비수아요
Ana a Aaroni ndi zidzukulu zake anali awa: Eliezara, Finehasi, Abisuwa,
51 그 아들은 북기요, 그 아들은 웃시요, 그 아들은 스라히야요
Buki, Uzi, Zerahiya,
52 그 아들은 므라욧이요, 그 아들은 아마랴요, 그 아들은 아히둡이요
Merayoti, Amariya, Ahitubi,
53 그 아들은 사독이요, 그 아들은 아히마아스더라
Zadoki ndi Ahimaazi.
54 저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로
Malo amene iwo anapatsidwa kuti likhale dziko lawo ndi awa: (Malowa anapatsidwa kwa zidzukulu za Aaroni zimene zinali za banja la Kohati, chifukwa malo oyamba kugawidwa anali awo).
55 저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
Iwo anapatsidwa Hebroni mʼdziko la Yuda ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa.
56 그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
Koma minda ndi midzi yozungulira mzindawo zinapatsidwa kwa Kalebe mwana wa Yefune.
57 아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
Kotero zidzukulu za Aaroni zinapatsidwa Hebroni (mzinda wopulumukirako), ndi Libina, Yatiri, Esitemowa,
58 힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
Hileni, Debri,
59 아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
Asani, Yuta ndi Beti-Semesi pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa.
60 또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
Ndipo ku fuko la Benjamini anapatsidwa Gibiyoni, Geba, Alemeti ndi Anatoti, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa. Mizinda imene anapatsidwa ku banja la Kohati onse pamodzi inalipo 13.
61 그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비뽑아 열 성을 주었고
Zidzukulu zotsala za Kohati anazigawira midzi khumi kuchokera ku mabanja a fuko la theka la Manase.
62 게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고
Zidzukulu za Geresomu banja ndi banja zinapatsidwa mizinda 13 kuchokera ku mafuko a Isakara, Aseri ndi Nafutali, ndi gawo lina la fuko la Manase limene lili ku Basani.
63 므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라
Zidzukulu za Merari banja ndi banja zinapatsidwa mizinda khumi ndi iwiri kuchokera ku mafuko a Rubeni, Gadi ndi Zebuloni.
64 이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
Kotero Aisraeli anapatsa Alevi mizindayi ndi madera a msipu ozungulira malowa.
65 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라
Kuchokera ku mafuko a Yuda, Simeoni ndi Benjamini anawapatsa mizinda imene inawatchula kale mayina.
66 그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며
Mabanja ena a Kohati anapatsidwanso malo kuchokera ku fuko la Efereimu.
67 또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
Kuchokera ku dziko lamapiri la Efereimu anapatsidwa Sekemu (mzinda wopulumukirako) ndi Gezeri,
68 욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
Yokineamu, Beti-Horoni,
69 아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
Ayaloni ndi Gati-Rimoni, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira.
70 또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
Ndipo kuchokera ku theka la fuko la Manase, Aisraeli anapereka Aneri ndi Bileamu pamodzi ndi madera odyetsera ziweto kwa mabanja ena onse a Kohati.
71 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
Ageresomu analandira malo awa: Kuchokera ku theka la fuko la Manase, analandira Golani ku Basani ndiponso Asiteroti, ndi malo awo odyetsera ziweto;
72 또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
Kuchokera ku fuko la Isakara analandira Kedesi, Daberati,
73 라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
Ramoti ndi Anemu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
74 아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
kuchokera ku fuko la Aseri analandira Masala, Abidoni,
75 후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
Hukoki ndi Rehobu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
76 납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
ndipo kuchokera ku fuko la Nafutali analandira Kedesi ku Galileya, Hamoni ndi Kiriyataimu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.
77 므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
Amerari (Alevi ena onse) analandira madera awa: kuchokera ku fuko la Zebuloni, iwo analandira Yokineamu, Karita, Rimono ndi Tabori, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
78 또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
Kuchokera ku fuko la Rubeni kutsidya kwa Yorodani, kummawa kwa Yeriko, analandira Bezeri ku chipululu, Yaza,
79 그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
Kedemoti ndi Mefaati, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
80 또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과
ndipo kuchokera ku fuko la Gadi analandira Ramoti ku Giliyadi, Mahanaimu,
81 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라
Hesiboni ndi Yazeri, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.

< 역대상 6 >