< 역대상 24 >
1 아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들중에는 야핫이요
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들중에는 사밀이요
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.