< 역대상 24 >

1 아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2 나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
3 다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
4 엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
5 이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
6 레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
7 첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
8 세째는 하림이요 네째는 스오림이요
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
9 다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
10 일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
11 아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
12 열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
13 열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
14 열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
15 열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
16 열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
17 스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
18 스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
19 이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
20 레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
21 르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
22 이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들중에는 야핫이요
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
23 헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
24 웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들중에는 사밀이요
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
25 미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
26 므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
27 므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
28 마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
29 기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
30 무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
31 이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.

< 역대상 24 >