< 역대상 24 >

1 아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
2 나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
3 다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
4 엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십륙이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
5 이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
6 레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
7 첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
8 세째는 하림이요 네째는 스오림이요
achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
9 다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
10 일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
11 아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
12 열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
13 열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
14 열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
15 열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요
a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
16 열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
17 스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
18 스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
19 이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
20 레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
21 르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
22 이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들중에는 야핫이요
Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
23 헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
24 웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들중에는 사밀이요
Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
25 미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
26 므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
27 므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
28 마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
29 기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
30 무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
31 이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라
Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.

< 역대상 24 >