< 역대상 16 >
1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
»Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
37 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 오벧에돔과 그 형제 육십 팔인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신대로 다 준행하게 하였고
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.