< 역대상 16 >
1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 오벧에돔과 그 형제 육십 팔인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신대로 다 준행하게 하였고
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.