< 역대상 16 >
1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 오벧에돔과 그 형제 육십 팔인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신대로 다 준행하게 하였고
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.