< 역대상 11 >

1 온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 가로되 우리는 왕의 골육이니이다
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 전일 곧 사울이 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 한 자가 왕이시었고 왕의 하나님 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 내 백성 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오니 다윗이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 언약을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으니 여호와께서 사무엘로 전하신 말씀대로 되었더라
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 다윗이 온 이스라엘로 더불어 예루살렘 곧 여부스에 이르니 여부스 토인이 거기 거하였더라
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 여부스 토인이 다윗에게 이르기를 네가 이리로 들어오지 못하리라 하나 다윗이 시온산 성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 다윗이 가로되 먼저 여부스 사람을 치는 자는 두목과 장관을 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 두목이 되었고
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 다윗이 그 산성에 거한고로 무리가 다윗성이라 일컬었으며
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 다윗이 밀로에서부터 두루 성을 쌓았고 그 남은 성은 요압이 중수하였더라
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 다윗에게 있는 용사의 두목은 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘로 더불어 다윗의 힘을 도와 나라를 얻게 하고 세워 왕을 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십인의 두목이라 저가 창을 들어 한 때에 삼백인을 죽였고
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 저가 바스담밈에서 다윗과 함께하였더니 블레셋 사람이 그곳에 모여와서 치니 거기 보리가 많이 난 밭이 있더라 백성들이 블레셋 사람 앞에서 도망하되
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 저희가 그 밭 가운데 서서 그 밭을 보호하여 블레셋 사람을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 삼십 두목 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람 굴 다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진쳤더라
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 다윗이 사모하여 가로되 베들레헴 성문 곁 우물물을 누가 나로 마시게 할꼬 하매
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 이 세 사람이 블레셋 사람의 군대를 충돌하고 지나가서 베들레헴성문 곁 우물물을 길어 가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐아니하고 그 물을 여호와께 부어드리고
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 가로되 내 하나님이여 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 사람들의 피를 어찌 마시리이까 하고 마시기를 즐겨 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 요압의 아우 아비새는 그 삼인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백인을 죽이고 그 삼인 중에 이름을 얻었으니
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 저는 둘째 삼인 중에 가장 존귀하여 저희의 두목이 되었으나 그러나 첫째 삼인에게는 미치지 못하니라
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야는 효용한 일을 행한자라 저가 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 한 사자를 죽였으며
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 또 장대한 애굽 사람을 죽였는데 그 사람의 키가 다섯 규빗이요 그 손에 든 창이 베틀채 같으나 저가 막대기를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 죽였더라
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 삼십인보다 존귀하나 그러나 첫 삼인에게는 미치지 못하니라 다윗이 저를 세워 시위대 장관을 삼았더라
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 또 군중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 하롤 사람 삼훗과 블론 사람 헬레스와
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 드고아 사람 익게스의 아들 이라와 아나돗 사람 아비에셀과
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 후사 사람 십브개와 아호아 사람 일래와
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 느도바 사람 마하래와 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛과
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 이대와 비라돈 사람 브나야와
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 가아스 시냇가에 사는 후래와 아르바 사람 아비엘과
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 바하룸 사람 아스마웹과 사알본 사람 엘리아바와
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 기손 사람 하셈의 아들들과 하랄 사람 사게의 아들 요나단과
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 하랄 사람 사갈의 아들 아히암과 울의 아들 엘리발과
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 므게랏 사람 헤벨과 블론 사람 아히야와
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 갈멜 사람 헤스로와 에스배의 아들 나아래와
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 나단의 아우 요엘과 하그리의 아들 밉할과
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 병기 잡은 자 베롯 사람 나하래와
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 이델 사람 이라와 이델 사람 가렙과
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 헷 사람 우리아와 알래의 아들 사밧과
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 르우벤 자손 시사의 아들 곧 르우벤 자손의 두목 아디나와 그 종자 삼십인과
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 마아가의 아들 하난과 미덴 사람 요사밧과
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 아스드랏 사람 웃시야와 아로엘 사람 호담의 아들 사마와 여이엘과
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 시므리의 아들 여디아엘과 그 아우 디스 사람 요하와
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 마하위 사람 엘리엘과 엘라암의 아들 여리배와 요사위야와 모압사람 이드마와
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 엘리엘과 오벳과 므소바 사람 야아시엘이더라
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 역대상 11 >