< 역대상 1 >
5 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 고멜의 아들은 아스그나스와, 디밧과, 도갈마요
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 야완의 아들은 엘리사와, 다시스와, 깃딤과, 도다님이더라
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이요
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속을 낳았더라
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람과, 우스와, 훌과, 게델과, 메섹이라
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳고
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 욕단이 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
23 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 미스마와, 두마와, 맛사와, 하닷과, 데마와
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과, 욕산과, 므단과, 미디안과, 이스박과, 수아요 욕산의 아들은 스바와, 드단이요
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 미디안의 아들은 에바와, 에벨과, 하녹과, 아비다와, 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와, 이스라엘이더라
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 에서의 아들은 엘리바스와, 르우엘과, 여우스와, 얄람과, 고라요,
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 엘리바스의 아들은 데만과, 오말과, 스비와, 가담과, 그나스와, 딤나와, 아말렉이요,
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 르우엘의 아들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 밋사요,
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요,
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요,
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요,
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요,
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.