< 로마서 10 >

1 형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 저희로 구원을 얻게 함이라
My friends, my heart’s desire and prayer to God for my people is for their salvation.
2 내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라
I can testify that they are zealous for the honor of God; but they are not guided by true insight,
3 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라
for, in their ignorance of the divine righteousness, and in their eagerness to set up a righteousness of their own, they refused to accept with submission the divine righteousness.
4 그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
For Christ has brought Law to an end, so that righteousness may be obtained by everyone who believes in him.
5 모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와
For Moses writes that, as for the righteousness which results from Law, those who practice it will find life through it.
6 믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요
But the righteousness which results from faith finds expression in these words: ‘Do not say to yourself “Who will go up into heaven?”’ (which means to bring Christ down)
7 혹 누가 음부에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라 (Abyssos g12)
‘or “Who will go down into the depths below?”’ (which means to bring Christ up from the dead). (Abyssos g12)
8 그러면 무엇을 말하느뇨 말씀이 네게 가까와 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라
No, but what does it say? ‘The message is near you, on your lips and in your heart’ (which means ‘The message of faith’ which we proclaim).
9 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니
For, if with your lips you acknowledge the truth of the message that JESUS IS LORD, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
For with their hearts people believe and so attain to righteousness, while with their lips they make their profession of faith and so find salvation.
11 성경에 이르되 누구든지 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니
As the passage of scripture says – ‘No one who believes in him will have any cause for shame.’
12 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다
For no distinction is made between the Jew and the Greek, for all have the same Lord, and he is bountiful to all who invoke him.
13 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
For everyone who invokes the name of the Lord will be saved.
14 그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요
But how, it may be asked, are they to invoke one in whom they have not learned to believe? And how are they to believe in one whose words they have not heard? And how are they to hear his words unless someone proclaims him?
15 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라
And how is anyone to proclaim him unless they are sent as his messengers? As scripture says – ‘How beautiful are the feet of those who bring good news!’
16 그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니
Still, it may be said, everyone did not give heed to the good news. No, for Isaiah asks – ‘Lord, who has believed our teaching?’
17 그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라
And so we gather, faith is a result of teaching, and the teaching comes in the message of Christ.
18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라
But I ask ‘Is it possible that people have never heard?’ No, indeed, for – ‘Their voices spread through all the earth, and their message to the ends of the world.’
19 그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느뇨 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기나게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고
But again I ask ‘Did not the people of Israel understand?’ First there is Moses, who says – ‘I, the Lord, will stir you to rivalry with a nation which is no nation; against an undiscerning nation I will arouse your anger.’
20 또한 이사야가 매우 담대하여 이르되 내가 구하지 아니하는 자들에게 찾은 바 되고 내게 문의하지 아니하는 자들에게 나타났노라 하였고
And Isaiah says boldly – ‘I was found by those who were not seeking me; I made myself known to those who were not inquiring of me.’
21 이스라엘을 대하여 가라사대 순종치 아니하고 거스려 말하는 백성에게 내가 종일 내 손을 벌렸노라 하셨느니라
But of the people of Israel he says – ‘All day long I have stretched out my hands to a people who disobey and contradict.’

< 로마서 10 >