< 시편 91 >

1 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
(Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
2 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요, 나의 요새요, 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
3 이는 저가 너를 새 사냥군의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
4 저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
5 너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
6 흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
7 천인이 네 곁에서, 만인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
8 오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
9 네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
10 화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
11 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
12 저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
13 네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
14 하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
15 저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
16 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.

< 시편 91 >