< 시편 89 >
1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.