< 시편 88 >
1 (고라 자손의 찬송 시. 곧 에스라인 헤만의 마스길. 영장으로 마할랏르안놋에 맞춘 노래) 여호와 내 구원의 하나님이여, 내가 주야로 주의 앞에 부르짖었사오니
“A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalath-le'annoth, a Maskil of Heman the Ezrachite.” O Lord the God of my salvation, by day do I cry, [and] at night I am before thee.
2 나의 기도로 주의 앞에 달하게 하시며 주의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서
Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
3 대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까왔사오니 (Sheol )
For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world. (Sheol )
4 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
5 사망자 중에 던지운 바 되었으며 살륙을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 저희를 다시 기억지 아니하시니 저희는 주의 손에서 끊어진 자니이다
Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
6 주께서 나를 깊은 웅덩이 어두운 곳 음침한 데 두셨사오며
Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도로 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라)
Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. (Selah)
8 주께서 나의 아는 자로 내게서 멀리 떠나게 하시고 나로 저희에게 가증되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다
Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
9 곤란으로 인하여 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여, 내가 매일 주께 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다
My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
10 주께서 사망한 자에게 기사를 보이시겠나이까 유혼이 일어나 주를 찬송하리이까? (셀라)
Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise [and] thank thee? (Selah)
11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까?
Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
12 흑암 중에서 주의 기사와, 잊음의 땅에서 주의 의를 알 수 있으리이까?
Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 여호와여, 오직 주께 내가 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 달하리이다
Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 여호와여, 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까?
Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? [why] wilt thou hide thy face from me?
15 내가 소시부터 곤란을 당하여 죽게 되었사오며 주의 두렵게 하심을 당할 때에 황망하였나이다
I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두렵게 하심이 나를 끊었나이다
Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
18 주께서 나의 사랑하는 자와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시며 나의 아는 자를 흑암에 두셨나이다
Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances [are in] darkness.