< 시편 78 >

1 (아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
En undervisning Assaphs. Hör, mitt folk, min lag; böjer edor öron till mins muns tal.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Jag vill öppna min mun till ordspråk, och vill förtälja gamla hemligheter;
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
De vi hört hafve och vetom, och våra fäder oss förtäljt hafva;
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
Att vi det icke fördölja skulle deras barnom, som efter komma skulle; utan förkunna Herrans lof, och hans magt och under, som han gjort hafver.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Han upprättade ett vittnesbörd i Jacob, och gaf en lag i Israel, den han våra fäder böd, till att lära deras barn;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
På det att efterkommanderna måtte det lära, och de barn, som ännu skulle födde varda; då de uppkommo, att de ock förkunnade det sinom barnom;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
Att de skulle sätta sitt hopp till Gud, och icke förgäta Guds verk, och hålla hans bud;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
Och icke varda, såsom deras fäder, en affällig och ohörsam art; hvilkom deras hjerta icke fast var, och deras ande höll sig icke troliga till Gud;
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Såsom Ephraims barn, som väpnade voro och förde bågan, föllo af i stridstidenom.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
De höllo icke Guds förbund, och ville icke vandra i hans lag;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
Och förgåto hans verk, och hans under, som han dem bevist hade.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
För deras fäder gjorde han under, i Egypti land, på den markene Zoan.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
Han åtskiljde hafvet, och lät dem gå derigenom, och satte vattnet såsom en mur.
14 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
Han ledde dem om dagen med en molnsky, och om nattena med en klar eld.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Han lät bergsklippona remna i öknene, och gaf dem dricka vatten tillfyllest;
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Och lät bäcker flyta utu bergsklippone, att de flöto derut, såsom vattuströmmar.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Likväl syndade de ännu emot honom, och förtörnade den Högsta i öknene;
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
Och försökte Gud, i deras hjerta, att de spis beddes till deras själar;
19 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
Och talade emot Gud, och sade: Ja, skulle väl Gud kunna bereda ett bord i öknene?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Si, han hafver väl slagit bergsklippona, att vatten utflöt, och bäcker sig utgåfvo; men huru kan han gifva bröd, och skaffa sino folke kött?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Då nu Herren det hörde, vardt han upptänd; och eld gick upp i Jacob, och vrede kom öfver Israel;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Att de icke trodde uppå Gud, och hoppades icke uppå hans hjelp.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
Och han böd skyarna ofvantill, och upplät himmelens dörrar;
24 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
Och lät regna Man till dem till mats, och gaf dem himmelsbröd.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
De åto änglabröd; han sände dem mat tillfyllest.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Han lät blåsa östanväder under himmelen, och genom sina starkhet upprörde sunnanväder;
27 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
Och lät kött regna uppå dem såsom stoft, och foglar såsom sanden i hafvet;
28 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
Och lät dem falla i deras lägre, allestäds der de bodde.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Då åto de, och vordo för mätte; han lät dem släcka sin lusta.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
Då de ännu sin lusta icke släckt hade, och de ännu åto deraf,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
Så kom Guds vrede öfver dem; och drap de yppersta ibland dem, och nederslog de bästa i Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Men öfver allt detta syndade de ännu mer, och trodde intet uppå hans under.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Derföre lät han dem dö bort, så att de intet fingo, och måste i deras lifsdagar plågade varda.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
När han drap dem, sökte de honom, och vände sig bittida till Gud;
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
Och tänkte, att Gud är deras tröst, och Gud den Högste deras förlösare;
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Och skrymtade för honom med deras mun, och lögo för honom med deras tungo.
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
Men deras hjerta var icke fast intill honom, och höllo sig icke troliga intill hans förbund.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
Men han var barmhertig, och förlät missgerningarna, och förgjorde dem icke; och afvände ofta sina vrede, och lät icke alla sina vrede gå.
39 저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
Ty han tänkte att de äro kött; ett väder, som bortfar, och kommer intet igen.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
De förtörnade honom ganska ofta i öknene, och bekymrade honom i ödemarkene.
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
De försökte Gud framgent, och rette den Heliga i Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
De tänkte intet uppå hans hand, den dagen då han förlöste dem ifrå fienderna;
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
Såsom han sina tecken gjort hade uti Egypten, och sina under i det landet Zoan.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
Då han deras vatten i blod vände; så att de af deras bäcker icke dricka kunde.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
Då han ohyro ibland dem sände, som dem åto, och paddor, som dem förderfvade;
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
Och gaf deras frukt gräsmatkom, och deras säd gräshoppom.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
Då han deras vinträ med hagel förderfvade, och deras mulbärsträ med stort hagel.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
Då han deras boskap slog med hagel, och deras hjordar med ljungande.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
Då han i sina grymma vrede sände ibland dem onda änglar, och lät dem härja och förderfva, och skada göra.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
Då han lät sina vrede gå, och icke skonade deras själom för dödenom, och lät deras boskap dö af pestilentie.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
Då han i Egypten allt förstfödt slog, de första arfvingar i Hams hyddom;
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
Och lät sitt folk utdraga såsom får, och förde dem såsom en hjord i öknene.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
Och han ledde dem säkra, så att de intet fruktade sig; men deras fiendar öfvertäckte hafvet;
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Och lät dem komma i sina helga gränsor, till detta berg, hvilket hans högra hand förvärfvat hafver;
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
Och fördref för dem folk, och lät dem utskifta arfvet, och lät Israels slägter bo i deras hyddom.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Men de försökte och förtörnade Gud, den Högsta, och höllo intet hans vittnesbörd;
57 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Och föllo tillbaka, och föraktade all ting, såsom deras fäder; och höllo intet, såsom en lös båge;
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
Och förtörnade honom med sina höjder, och rette honom med sina afgudar;
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Och då Gud det hörde, vardt han upptänd, och förkastade Israel svårliga;
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
Så att han lät fara sina boning i Silo, den hyddo, der han ibland menniskor bodde;
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Och gaf deras magt uti fängelse, och deras härlighet uti fiendans händer;
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Och öfvergaf sitt folk för svärd, och var upptänd emot sitt arf.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Deras unga män förtärde elden, och deras jungfrur måste ogifta blifva.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Deras Prester föllo genom svärd, och inga enkor voro, de der gråta skulle.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Och Herren vaknade upp, såsom en sofvande, och såsom en stark glad är, den ifrå vin kommer;
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
Och slog sina fiendar baktill, och hängde en evig skam uppå dem;
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Och förkastade Josephs hyddo, och utvalde icke Ephraims slägte;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
Utan utvalde Juda slägte, det berget Zion, som han älskade;
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
Och byggde sin helgedom högt, såsom ett land det evinnerliga fast stå skall;
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Och utvalde sin tjenare David, och tog honom utu fårahusen.
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
Ifrå de däggande får hemtade han honom, att han hans folk Jacob föda skulle, och hans arf Israel.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
Och han födde dem också med all trohet, och regerade dem med all flit.

< 시편 78 >