< 시편 78 >
1 (아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Maschil di Asaf ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli [di cose] antiche;
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
Noi non [le] celeremo a' lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch'egli ha fatte.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a' nostri padri di fare assapere a' lor figliuoli;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli [che] nascerebbero, [le] sapessero, [E] si mettessero a narrar[le] a' lor figliuoli;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non [fu] leale inverso Dio.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
I figliuoli di Efraim, gente di guerra, [buoni] arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch'egli aveva lor fatte vedere.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
Egli aveva fatti miracoli in presenza de' padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.
14 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
Ed aveva fatto uscir de' ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l'Altissimo a sdegno nel deserto;
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;
19 그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
E parlarono contro a Dio, [E] dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, [O] apparecchiar della carne al suo popolo?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l'ira [gli] montò contro ad Israele;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;
24 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
L'uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l'Austro;
27 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a giusa della rena del mare.
28 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
E [li] fece cadere in mezzo al lor campo, D'intorno a' lor padiglioni.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E [Iddio] fece lor venire ciò che desideravano.
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
Essi non si erano [ancora] stolti dalla lor cupidigia; [Avevano] ancora il cibo loro nella bocca,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
Quando l'ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d'Israele.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
E si ricordavano che Iddio [era] la lor Rocca, E [che] l'Iddio altissimo [era] il lor Redentore.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
E il cuor loro non [era] diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
E pure egli, [che è] pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l'ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;
39 저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
E si ricordò ch'erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, [E] lo contristarono nella solitudine!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d'Israele.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
Essi non si erano ricordati della sua mano, [Nè] del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
(Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, [Talchè] essi non [ne] potevano bere.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
[Ed] aveva mandata contro a loro una mischia [d'insetti] che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
Ed aveva dati i lor frutti a' bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a' folgori.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
[Ed] aveva mandato sopra loro l'ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d'angeli maligni.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
[Ed] aveva appianato il sentiero alla sua ira, [E] non aveva scampata l'anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne' tabernacoli di Cam.
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
E [ne] aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l'aveva condotto per lo deserto, come una mandra.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
E l'aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte [che] la sua destra ha conquistato.
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
Ed aveva scacciate le nazioni d'innanzi a loro, E le aveva fatte [loro] scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d'Israele nelle loro stanze.)
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l'Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.
57 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; [E] si erano rivolti come un arco fallace;
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
E l'avevano provocato ad ira co' loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
Iddio aveva udite [queste cose], e se n'era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch'egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
Ed aveva abbandonata la sua forza, [ad esser menata] in cattività, E la sua gloria in man del nemico.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un [uomo] prode, che dà gridi dopo il vino.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
Ed edificò il suo santuario, a guisa di [palazzi] eccelsi; Come la terra [ch]'egli ha fondata in perpetuo.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
Di dietro alle [bestie] allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
Ed egli li pasturò, secondo l'integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani.