< 시편 77 >

1 (아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.

< 시편 77 >