< 시편 66 >

1 (시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
6 하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
8 만민들아! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
10 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
20 하나님을 찬송하리로다! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!

< 시편 66 >