< 시편 65 >

1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 기도를 들으시는 주여, 모든 육체가 주께 나아오리이다
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 우리 구원의 하나님이시여, 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이 다
Admirable par l’équité qui y règne.
6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁되는 것을 즐거워하게 하시며
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이 같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식 을 주시나이다
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복주시나이다
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 초장에는 양떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.

< 시편 65 >