< 시편 55 >
1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
2 내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
23 하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.