< 시편 55 >

1 (다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你留心聽我的禱告, 不要隱藏不聽我的懇求!
2 내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
求你側耳聽我,應允我。 我哀歎不安,發聲唉哼,
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓; 因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
我心在我裏面甚是疼痛; 死的驚惶臨到我身。
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
我說:但願我有翅膀像鴿子, 我就飛去,得享安息。
7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
我必遠遊, 宿在曠野。 (細拉)
8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
我必速速逃到避所, 脫離狂風暴雨。
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭! 因為我在城中見了強暴爭競的事。
10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
邪惡在其中; 欺壓和詭詐不離街市。
12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
不料是你;你原與我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
我們素常彼此談論,以為甘甜; 我們與群眾在上帝的殿中同行。
15 사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。 (Sheol h7585)
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
至於我,我要求告上帝; 耶和華必拯救我。
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎; 他也必聽我的聲音。
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
那沒有更變、不敬畏上帝的人, 從太古常存的上帝必聽見而苦待他。
20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
21 그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
他的口如奶油光滑, 他的心卻懷着爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你; 他永不叫義人動搖。
23 하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑; 流人血、行詭詐的人必活不到半世, 但我要倚靠你。

< 시편 55 >