< 시편 50 >
1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.