< 시편 50 >

1 (아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.

< 시편 50 >