< 시편 49 >
1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.