< 시편 49 >

1 (고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
—demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
sin ver la muerte.
10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
13 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol h7585)
Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol h7585)
15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol h7585)
Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol h7585)
16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다
Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.

< 시편 49 >