< 시편 38 >
1 (다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
Psalm Davidov za spomin. Gospod, v srdu svojem ne dólži me, in v togoti svoji ne pokôri me.
2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
Ker pušice tvoje so zasajene v mé, in nadme si spustil roko svojo.
3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
Nič celega ni na mesu mojem zavoljo srdú tvojega; mirú ni v mojih kostéh zavoljo greha mojega.
4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
Ker krivice moje presezajo glavo mojo, kakor težko breme; pretežke so, da bi jih prenašati mogel.
5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
Segnjile so in usmradile se bule moje, zavoljo nespameti moje.
6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Mučim se, krivim se presilno, ves dan pohajam v črni obleki.
7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
Ker drob moj je poln prisada, tako da ni nič celega na mesu mojem.
8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
Oslabljen sem in potrt presilno; tulim od stokanja svojega srca.
9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
Gospod, pred teboj je vse hrepenenje moje; in zdihovanje ni ti skrito.
10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
Srce moje utriplje, zapušča me moja krepost, in luč mojih očî, tudi one niso v moji oblasti.
11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
Prijátelji moji in bližnji moji stojé nadlogi moji nasproti, in sorodniki moji stojé od daleč.
12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
Stavijo pa zanke, kateri iščejo duše moje: in kateri iščejo hudega meni, govoré nadloge in izmišljajo ves dan zvijače.
13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
Jaz pa jih ne slišim kakor gluh, in kakor nem ne odprem svojih ust.
14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
Ampak sem kakor ón, ki ne sliši, in kateremu ní dokazov v ustih.
15 여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
Ker tebe čakam, Gospod; da me ti uslišiš, Gospod, Bog moj.
16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
Ker pravim: Naj se ne radujejo nad menoj; ko omahuje noga moja, naj se ne povzdigujejo proti meni,
17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
Ako bodem jaz za omahnenje pripravljen, in bolečina moja bode vedno pred mano.
18 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
Ker krivico svojo oznanjam, skrbi me moj greh.
19 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
Neprijatelji pa moji krepčajo se živi, in množijo se, kateri me sovražijo iz krivih vzrokov.
20 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
In vračajoč hudo za dobro nasprotujejo mi, zato ker hodim za dobrim.
21 여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
Ne zapústi me, Gospod, Bog moj; ne bivaj daleč od mene.
Hiti na pomoč mojo, Gospod, blaginja moja!