< 시편 37 >

1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< 시편 37 >