< 시편 37 >
1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
4 또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
5 너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
27 악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
34 여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.