< 시편 25 >
1 (다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 여호와를 경외하는 자 누구뇨? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!