< 시편 22 >
1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.