< 시편 22 >

1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< 시편 22 >