< 시편 22 >
1 (다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
2 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
10 내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
19 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
22 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
23 여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.