< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.