< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.