< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.