< 시편 147 >
1 할렐루야! 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다
Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
2 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며
L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
3 상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다
Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
4 저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
6 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다
L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
7 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다!
Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
8 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며
Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
9 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다
Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
10 여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐아니하시고
Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
11 자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다
L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다! 시온아 네 하나님을 찬양할지어다!
Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
13 저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며
C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
15 그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다
C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
16 눈을 양털같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
17 우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요
C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
18 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
19 저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야!
Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.