< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< 시편 119 >